Alex | καρπος δε δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
|
ASV | And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
|
BE | And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
|
Byz | καρπος δε τησ δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
|
Darby | But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
|
ELB05 | Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen gesät, die Frieden stiften.
|
LSG | Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.
|
Pesh | ܦܐܪܐ ܕܝܢ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܒܫܝܢܐ ܡܙܕܪܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܥܒܕܝܢ ܫܠܡܐ ܀
|
Sch | Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden gesät denen, die Frieden machen.
|
Web | And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.
|
Weym | And peace, for those who strive for peace, is the seed of which the harvest is righteousness.
|